牛郎织女 The Cow Herder and the Weaver Girl (Level 1) - Graded Readers for Chinese Language Learners (Folktales)
Dans le livre Le vacher et la tisseuse, Niulang, le vacher, dont les parents sont morts lorsqu'il était jeune, a été maltraité par sa belle-sœur à tel point qu'il n'a pu quitter la maison qu'avec une vache à ses côtés. La fée Zhinu, la fille tisserande, vint jouer dans le monde des humains et rencontra par hasard l'éleveur de vaches. Tous deux tombèrent amoureux, se marièrent et eurent deux enfants, un fils et une fille. Cependant, l'Empereur de Jade et la Reine-Mère du ciel, ayant appris la nouvelle, ordonnèrent aux soldats célestes d'emmener la Tisserande. L'éleveur de vaches, portant les enfants dans des paniers, les poursuivit, mais fut arrêté par la Voie lactée. Lui et sa femme se regardèrent jour après jour des deux côtés de la Voie lactée. Finalement, l'Empereur de Jade accepta qu'ils se rencontrent une fois par an, le septième jour du septième mois lunaire. Aujourd'hui, ils sont des étoiles dans le ciel.
La sous-série "Contes populaires" comprend 10 histoires, donc 10 livres, adaptées de légendes populaires, chaque livre étant écrit en 20 000 à 30 000 caractères chinois. Les titres des 10 livres sont Hua Mulan, Lady White Snake, The Cow Herder and the Weaver Girl, A Golden Millet Dream, Chang'e Flying to the Moon, The Old Man under the Moon, The Butterfly Lovers, Nie Xiaoqian, Chen Shimei, et Beauty from the Painting.
《牛郎织女》讲述了牛郎和织女的故事。牛郎父母早逝,家中嫂子对他百般刁难,最后牛郎只能离开家,与一头牛相依为命。天上的仙女织女来人间游玩,偶遇牛郎,两人日久生情,最后结成夫妻,生有一儿一女。可是,玉帝王母听闻此事,就强行将织女带走,牛郎挑着两个孩子往天上追赶,却被银河挡住,日日隔河相望,最后玉帝同意他们每年七月初七相会一次,如今他们都成了天上的星星。
“民间故事”系列取材于中国的民间传说,一个故事一本书,每本2—3万字。本系列包括《花木兰》《白蛇传》《黄粱梦》《牛郎织女》《嫦娥奔月》《月下老人》《梁山伯与祝英台》《聂小倩》《陈世美》《画上的美人》10 本。